Szaleństwo masek na twarz w retrospekcjiIt has been known for decades that face masks don’t work against respiratory virus epidemics. Why has much of the world nonetheless fallen for the face mask folly? Ten reasons.Od dziesięcioleci wiadomo, że maski na twarz nie działają przeciwko epidemii wirusów układu oddechowego. Dlaczego jednak większość świata popadła w szaleństwo z maską na twarz? Dziesięć powodów.1) The droplet modelMany ‘health authorities’ have relied on the obsolete ‘droplet model’ of virus transmission. If this model were correct, face masks would indeed work. But in reality, respiratory droplets – which by definition cannot be inhaled – play almost no role in virus transmission. Instead, respiratory viruses are transmitted via much smaller aerosols, as well as, possibly, some object surfaces. Face masks don’t work against either of these transmission routes.1) model kropelkowyWiele „organów ds. zdrowia” opiera się na przestarzałym „modelu kropelkowym” transmisji wirusa. Gdyby ten model był poprawny, maski na twarz rzeczywiście by działały. Ale w rzeczywistości kropelki z dróg oddechowych – które z definicji nie mogą być wdychane – nie odgrywają prawie żadnej roli w przenoszeniu wirusa. Zamiast tego wirusy oddechowe są przenoszone przez znacznie mniejsze aerozole, a także, być może, przez niektóre powierzchnie obiektów. Maski na twarz nie działają na żadną z tych dróg transmisji.2) The Asian paradoxDuring the first year of the pandemic, several East Asian countries had a very low coronavirus infection rate, and many ‘health experts’ falsely assumed that this was due to face masks. In reality, it was due to very rapid border controls in some countries neighboring China as well as a combination of metabolic and immunologic factors reducing transmission rates. Nevertheless, many East Asian countries eventually got overwhelmed by the coronavirus, too (see charts below).2) Azjatycki paradoksW pierwszym roku pandemii kilka krajów Azji Wschodniej miało bardzo niski wskaźnik infekcji koronawirusem, a wielu „ekspertów ds. zdrowia” fałszywie założyło, że jest to spowodowane maskami na twarz. W rzeczywistości było to spowodowane bardzo szybkimi kontrolami granic w niektórych krajach sąsiadujących z Chinami, a także połączeniem czynników metabolicznych i immunologicznych zmniejszających częstość przenoszenia. Niemniej jednak wiele krajów wschodnioazjatyckich w końcu zostało również przytłoczonych koronawirusem (patrz wykresy poniżej).3) The Czech mirageIn the spring of 2020, the Czech Republic was one of the first European countries that introduced face masks. Because the Czech infection rate initially stayed low, many ‘health experts’ falsely concluded that this was due to the masks. In reality, most of Eastern Europe simply missed the first wave of the epidemic. A few months later, the Czech Republic had the highest infection rate in the world, but by then, much of the world had already introduced face mask mandates.3) Czeski mirażWiosną 2020 roku Czechy były jednym z pierwszych krajów europejskich, które wprowadziły maski na twarz. Ponieważ wskaźnik infekcji w Czechach początkowo utrzymywał się na niskim poziomie, wielu „ekspertów ds. zdrowia” błędnie stwierdziło, że jest to spowodowane maskami. W rzeczywistości większość Europy Wschodniej po prostu przeoczyła pierwszą falę epidemii. Kilka miesięcy później Republika Czeska miała najwyższy wskaźnik infekcji na świecie, ale do tego czasu znaczna część świata wprowadziła już nakaz stosowania masek na twarz.4) Fake scienceFor decades, studies have shown that face masks don’t work against respiratory virus epidemics. But with the onset of the coronavirus pandemic and increasing political pressure (see below), suddenly studies appeared claiming the opposite. In reality, these studies were a mixture of confounded observational data, unrealistic modelling and lab results, and outright fraud. The most influential fraudulent study certainly was the WHO-commissioned meta-study published in The Lancet.4) Fałszywa naukaOd dziesięcioleci badania wykazały, że maski na twarz nie działają w przypadku epidemii wirusów układu oddechowego. Jednak wraz z nadejściem pandemii koronawirusa i rosnącą presją polityczną (patrz poniżej) nagle pojawiły się badania, które twierdzą coś przeciwnego. W rzeczywistości badania te stanowiły mieszankę mylących danych obserwacyjnych, nierealistycznego modelowania i wyników laboratoryjnych oraz jawnego oszustwa. Najbardziej wpływowym oszukańczym badaniem z pewnością było metabadanie zlecone przez WHO, opublikowane w The Lancet.5) Asymptomatic transmissionAnother factor contributing to the implementation of mask mandates was the notion of ‘asymptomatic transmission’. The idea was that everybody should be wearing a mask because even people without symptoms might spread the virus. The importance of asymptomatic and pre-symptomatic transmission is still a matter of debate – up to half of all transmission might occur prior to symptom onset –, but either way, face masks simply don’t work against aerosol transmission.5) Transmisja bezobjawowaInnym czynnikiem przyczyniającym się do wdrożenia mandatów dotyczących masek było pojęcie „transmisji bezobjawowej”. Pomysł polegał na tym, że każdy powinien nosić maskę, ponieważ nawet osoby bez objawów mogą rozprzestrzeniać wirusa. Znaczenie bezobjawowych i przedobjawowych transmisji jest nadal przedmiotem dyskusji – nawet połowa wszystkich transmisji może wystąpić przed wystąpieniem objawów – ale tak czy inaczej, maski na twarz po prostu nie działają przeciwko transmisji aerozolu.6) Political pressureSeveral political factors contributed to the implementation of mask mandates. First, some politicians simply wanted to “do something” against the pandemic; second, some politicians thought face masks might have a “psychological effect” and might “remind” citizens to stay cautious (if anything, it had the opposite effect: creating a ‘false sense of security’); third, some politicians used mask mandates to enforce compliance and pressure the population into accepting mass vaccination.In addition, there was a vicious circle involving science and politics: politicians claimed to “follow the science”, but scientists followed politics. For instance, the WHO famously admitted that their updated mask guidelines were in response to “political lobbying”, not new evidence. The most influential lobby group was “masks4all”, founded by a “Young Leader” of the World Economic Forum (WEF).6) Presja politycznaNa wdrożenie mandatów dotyczących masek złożyło się kilka czynników politycznych. Po pierwsze, niektórzy politycy po prostu chcieli „zrobić coś” przeciwko pandemii; po drugie, niektórzy politycy uważali, że maski na twarz mogą mieć „efekt psychologiczny” i „przypominać” obywatelom o zachowaniu ostrożności (jeśli w ogóle, miało to odwrotny skutek: tworzenie „fałszywego poczucia bezpieczeństwa”); po trzecie, niektórzy politycy używali mandatów masek, aby wymusić posłuszeństwo i wywierać nacisk na ludność, aby zaakceptowała masowe szczepienia.Do tego dochodziło błędne koło nauki i polityki: politycy twierdzili, że „podążają za nauką”, ale naukowcy podążali za polityką. Na przykład WHO słynie z przyznania, że zaktualizowane wytyczne dotyczące masek były odpowiedzią na „lobbing polityczny”, a nie na nowe dowody. Najbardziej wpływową grupą lobbingową była „mass4all”, założona przez „Młodego Lidera” Światowego Forum Ekonomicznego (WEF).7) The mediaPerhaps unsurprisingly, most of the ‘mass media’ amplified the fraudulent science and the political pressure driving mask mandates. Only some independent media outlets and some truly independent experts questioned the validity of the underlying evidence. However, their voices got suppressed as dubious “fact checking” organizations eagerly enforced official guidelines and throttled or censored many articles and videos critical of face masks.7) MediaByć może nie jest zaskoczeniem, że większość „środków masowego przekazu” wzmocniła oszukańczą naukę i presję polityczną narzucającą mandaty masek. Tylko niektóre niezależne media i niektórzy prawdziwie niezależni eksperci zakwestionowali ważność dowodów. Jednak ich głosy zostały stłumione, ponieważ wątpliwe organizacje „sprawdzające fakty” ochoczo egzekwowały oficjalne wytyczne i dławiły lub cenzurowały wiele artykułów i filmów krytycznych wobec masek na twarz.8) “Surgeons wear masks”Surgeons wear masks, so they must be effective, right? This was another notion contributing to the face mask misunderstanding. In reality, surgeons wear masks not against viruses, but against much larger bacteria, but more importantly, studies have long shown that even surgeons’ masks make no difference in terms of bacterial wound infections.8) „Chirurdzy noszą maski”Chirurdzy noszą maski, więc muszą być skuteczne, prawda? To była kolejna kwestia, która przyczyniła się do nieporozumienia maski na twarz. W rzeczywistości chirurdzy noszą maski nie przeciwko wirusom, ale przeciwko znacznie większym bakteriom, ale co ważniejsze, badania od dawna pokazują, że nawet maski chirurgiczne nie robią różnicy pod względem bakteryjnych infekcji ran.9) Misleading memesTo convince low-IQ social media users of the effectiveness of face masks, several unscientific memes were created. The most notorious one probably was the “peeing into your pants” meme, shared by many ‘health experts’ (really). Many of these memes exploited the fact that most people simply don’t realize how small and ubiquitous viral aerosols really are.9) Wprowadzające w błąd memyAby przekonać użytkowników mediów społecznościowych o niskim IQ o skuteczności masek na twarz, stworzono kilka nienaukowych memów. Najbardziej znanym z nich był prawdopodobnie mem „sikanie w spodnie”, udostępniany przez wielu „ekspertów ds. zdrowia” (naprawdę). Wiele z tych memów wykorzystywało fakt, że większość ludzi po prostu nie zdaje sobie sprawy, jak naprawdę małe i wszechobecne są aerozole wirusowe.10) Doubling down
After mask mandates had been implemented globally and hundreds of billions of dollars had been spent on masks, it soon became obvious – once more – that masks simply don’t work against respiratory virus epidemics (see charts below). But at that point, neither politicians, nor ‘health experts’, nor duped citizens who had to wear them for months wanted to admit this anymore.10) Podwojenie w dółPo tym, jak na całym świecie wdrożono nakazy masek i wydano na nie setki miliardów dolarów, wkrótce stało się oczywiste – po raz kolejny – że maski po prostu nie działają przeciwko wirusowi układu oddechowego i epidemii (patrz wykresy poniżej). Ale w tym momencie ani politycy, ani „eksperci ds. zdrowia”, ani oszukani obywatele, którzy musieli je nosić przez miesiące, nie chcieli już tego przyznać. Instead, some ‘health authorities’ doubled down and enforced outdoor masking (even on beaches), double-masking, or N95/FFP2 masking, to no avail. The one novel scientific insight produced during the coronavirus pandemic was that even N95/FFP2 mask mandates have made no difference at all.Zamiast tego niektóre „organy ds. zdrowia” podwoiły i wymusiły maskowanie na zewnątrz (nawet na plażach), maskowanie podwójne lub maskowanie N95/FFP2 bezskutecznie. Jedynym nowatorskim odkryciem naukowym uzyskanym podczas pandemii koronawirusa było to, że nawet nakazy masek N95/FFP2 nie miały żadnego znaczenia.Sweden: The exception that proved the ruleSzwecja: Wyjątek, który potwierdził regułęOnly very few countries in the world have resisted the face mask folly. The most famous example certainly is Sweden (see charts below), which has also resisted the lockdown experiment. Naturally, Swedish coronavirus mortality has remained below the European average. But the many vicious attacks against Sweden by much of the international media showed just how difficult it has been to escape the global madness and follow the real science during this bizarre pandemic.Tylko nieliczne kraje na świecie oparły się szaleństwu maski na twarz. Najbardziej znanym przykładem jest z pewnością Szwecja (patrz wykresy poniżej), która również oparła się eksperymentowi z blokadą. Oczywiście śmiertelność szwedzkiego koronawirusa pozostaje poniżej średniej europejskiej. Jednak wiele okrutnych ataków na Szwecję ze strony większości międzynarodowych mediów pokazało, jak trudno było uciec od globalnego szaleństwa i podążać za prawdziwą nauką podczas tej dziwacznej pandemii.
After mask mandates had been implemented globally and hundreds of billions of dollars had been spent on masks, it soon became obvious – once more – that masks simply don’t work against respiratory virus epidemics (see charts below). But at that point, neither politicians, nor ‘health experts’, nor duped citizens who had to wear them for months wanted to admit this anymore.10) Podwojenie w dółPo tym, jak na całym świecie wdrożono nakazy masek i wydano na nie setki miliardów dolarów, wkrótce stało się oczywiste – po raz kolejny – że maski po prostu nie działają przeciwko wirusowi układu oddechowego i epidemii (patrz wykresy poniżej). Ale w tym momencie ani politycy, ani „eksperci ds. zdrowia”, ani oszukani obywatele, którzy musieli je nosić przez miesiące, nie chcieli już tego przyznać. Instead, some ‘health authorities’ doubled down and enforced outdoor masking (even on beaches), double-masking, or N95/FFP2 masking, to no avail. The one novel scientific insight produced during the coronavirus pandemic was that even N95/FFP2 mask mandates have made no difference at all.Zamiast tego niektóre „organy ds. zdrowia” podwoiły i wymusiły maskowanie na zewnątrz (nawet na plażach), maskowanie podwójne lub maskowanie N95/FFP2 bezskutecznie. Jedynym nowatorskim odkryciem naukowym uzyskanym podczas pandemii koronawirusa było to, że nawet nakazy masek N95/FFP2 nie miały żadnego znaczenia.Sweden: The exception that proved the ruleSzwecja: Wyjątek, który potwierdził regułęOnly very few countries in the world have resisted the face mask folly. The most famous example certainly is Sweden (see charts below), which has also resisted the lockdown experiment. Naturally, Swedish coronavirus mortality has remained below the European average. But the many vicious attacks against Sweden by much of the international media showed just how difficult it has been to escape the global madness and follow the real science during this bizarre pandemic.Tylko nieliczne kraje na świecie oparły się szaleństwu maski na twarz. Najbardziej znanym przykładem jest z pewnością Szwecja (patrz wykresy poniżej), która również oparła się eksperymentowi z blokadą. Oczywiście śmiertelność szwedzkiego koronawirusa pozostaje poniżej średniej europejskiej. Jednak wiele okrutnych ataków na Szwecję ze strony większości międzynarodowych mediów pokazało, jak trudno było uciec od globalnego szaleństwa i podążać za prawdziwą nauką podczas tej dziwacznej pandemii.